Donnerstag, 17. Mai 2018

The Merchant of Venice – aftermath, part two



Continuing the e-mail exchange about the “Merchant of Venice” …


Hi Claudia,

I just remembered how important Kenneth Branagh has been for the response of the populace (me, for instance!) to Shakespeare. There really wasn’t anything “cool” by Shakespeare at the time except for Kenneth Branagh. (And, as I certainly mentioned, it is such a pity that “In the Bleak Midwinter” is not on DVD. Maybe I wouldn’t even like it that much now, but it is such a treasured memory …)

I am looking forward to your commentary to my commentary … (Have been looking into “Julius Caesar” by the Globe, and, as usual, they significantly increased my “tolerance level” for the play. I was impressed how the actors are dealing with a difficult rhetorical text like this – so that it doesn’t get the least bit boring.)



Hi Barbara,

You can borrow my screenplay of “In the Bleak Midwinter” if you want it.



O, great! Of course I would like that.


(I have got it in the meantime and read it, but the memory of what I had liked so much about it didn’t come back. (I distinctly remember to have seen it back then (1995?) in the “Museum” cinema without subtitles and understood next to nothing. So I had now what I didn’t have back then – the text! – but “everything else” that I obviously liked so much about it is gone. Funny … There is an interesting issue, though, about what “remains” of a text and how difficult it is to “get hold” of this kind of memories. I often noticed it, but I don’t know if I will ever come to write about it.)

There was another e-mail by me, which I can’t find anymore, where I objected to the idea of the play being performed without Shylock being a Jew. I became increasingly aware of how important an issue this is, especially when I remembered that David Suchet - whom we both love as an actor, and who played Shylock in “Playing Shakespeare”, and who IS Jewish, by the way, if we both remember this correctly - remarked that it is essential for the play that Shylock is a Jew. And I still don’t know why, but I ABSOLUTELY agreed! There might be as much of him in my reading of Shylock as of Al Pacino, but I didn’t remember this until now because I haven’t seen it recently. In my experience, he is one of these “superintelligent” actors who tend to get their characters a hundred and twenty percent right.

I also clarified that I certainly don’t think of Shakespeare as a philanthropist who wanted to denounce inhumanity on the stage but of a writer who recognized a great story when he came by it and could tell it in a way that people would want to spend their money in the Globe instead of another theatre, or at the cock fighting. But his METHOD of doing this – maybe because of his own experience as an actor - entailed that he made his characters so interesting and “seductive” – ESPECIALLY the villains! - that we come to understand them or even sympathize with them. (I CAN’T be the only person who is fascinated with Richard III !) And Shylock is one of these characters where he goes so far that it is easy to “turn around” the play (as the film with Al Pacino shows), or, at least, make both sides even.

And I added - clearly not understanding the point my friend was trying to make! - that a historical approach, strictly speaking, would never work. The further back in history the more we prefer and value a contemporary approach. Just think of a Greek tragedy performed the way it was on the antique stage!)


Hi Barbara,

Now I reworked the following thought four times – too much thinking  ;-)
At first I wanted to object to the notion of a “correct” interpretation, but you are right – my idea was an attempt to rid the play of the “Holocaust ballast” and restore its original, “innocent”, anti-semitism (how that sounds …), but of course my idea was just ONE direction where we could go with the play. Just because I am bored with the established interpretation, and we can get at the good versus bad part only by leaving out “the Jew”. I am always looking for something like this because there is an established interpretation for almost every play which I am usually just bored with. (Hamlet and the surveillance society, Macbeth in the business world …)


(There is again a stellar synopsis of what is “wrong” with playing “The Merchant of Venice” as well as what is generally “wrong” with playing Shakespeare today. But I disagree about the “cure” … To GET RID OF THE JEW(!) to be able to shed the Holocaust and restore the original meaning of the play appears to me even worse than the RSC’s misguided attempt to “castrate” Caliban. (As I wrote: Caliban isn’t really important but, I think, Shylock is!) (Another possibility would be NOT to perform this play anymore – this possibility was already implied in what I came to like about the RSC’s production. But, as I (and I am sure everybody else!) found out in the end: it would be such a pity!!!) To be specified …)


I wonder if Shakespeare really was a great actor? He certainly didn’t play the important characters, rather someone like the ghost of Hamlet’s father. He probably even was a bad actor who was just permitted to play because he wrote great plays (but this is just my own thinking)

By the way, Irmi and I saw a Greek tragedy (Oedipus Rex) by the NT, performed in the antique style: with masques, and the actors just standing there, reciting the text. I didn’t have a clue who was who from beginning to end. It really was just for the archaeologists. Still I would like to travel back there in a time machine and see a performance of Shakespeare live – just to see what it was about for the people back then (again: the correct interpretation …). But I don’t think I would get it because the timeframe would still be missing.

(This also is an important issue of HOW MUCH of a text only exists because of the context/timeframe. I would go as far as to say that not only WE understand next to nothing when we see the Greek tragedy performed “correctly”, but I bet that the ancient Greek travelling here in a time machine wouldn’t have a clue about what these people were doing – even if they performed it in ancient Greek! But, surprisingly, I really EXPERIENCED this phenomenon only once: when I attended a class about Ovid’s “Metamorphoses” and NOBODY had the faintest what might be the point of these texts – from beginning to end! In every other case I somehow “substituted” my own context, mostly, I am sure, without even noticing it. In a way, something like this is the extreme “proof” for the “existence” and singular nature of a text. Being entirely dependent on context, it still cannot “disappear” if it isn’t physically destroyed. We still “have” Greek tragedies, and theories about what their point was – and, basically, it’s the same with Shakespeare. There is a lot about it we still understand - or think we understand!? – but sometimes to “retrieve” the historical context is crucial – as, in the case of “The Merchant of Venice”, the original “comedy” context of the play. Without it, we actually “get trapped” in the Holocaust …)


Hi Claudia,

Yesterday I noticed that I have been running about all week long (…), and thought: am I crazy to try and read Shakespeare on top of all that?, but then I noticed that it was exactly what I needed. Some people do yoga or whatever to get centered, for me it is thinking about something new or fascinating that has nothing to do with the madness “outside”(better still, of course: together with somebody else!).

I believe that I have finally understood what you mean. It isn’t about the CORRECT interpretation (historically or whatever) but about an interpretation that is not boring, that can make the play available to a contemporary audience. At least this is something which I am always concerned with, but haven’t dealt with explicitly. And it is probably much more important than to try to determine about right or wrong, but, as you said yourself, there is always both. I suppose we both want to UNDERSTAND the text not just assimilate it in a primitive way. (The way it is usually done in the German theatre where the directors just force THEIR OWN meaning on ANY text.) As this appears meaningless and boring to me I have two criteria I observe to determine if an interpretation is right or wrong. The first one is THE TEXT: what we do with it must be based on the text, and the quality of an interpretation is, in my opinion, proportional to the intensity of exchange with the text.

(And HERE is, I think, the point where we MUST disagree, and where the difference of our Shakespeare “socialization” - me being mostly a “text person”, not a “theatre person” - becomes apparent: The NEWNESS of an interpretation as such, for me, is NO criterion of its quality. It is crucial for the theatre, though, because there is the FACT of two or three significant productions of “Julius Caesar” or “Lear” just in London in one season, and every few years there is a new production of one or the other play by the RSC, and they still make sense and are mostly good. So, if there was one correct interpretation everybody agrees on, that would become really boring. There definitely is an issue to be specified later, I think by the recent example of the National Theatre’s and the RSC’s “Julius Caesar”. I obviously uphold the opinion that there are parts of the text that cannot be changed or dismissed without taking “the point” out of it, but there are certainly very different METHODS of exchange and creatively dealing with the text.)

Second: Even though it is never possible to retrieve the HISTORICAL CONTEXT completely (or understand it completely!) it is part of the text and must be part of any interpretation. Often, I think, much of it is contained in the text anyway – for example in “The Merchant of Venice”: how people ACTUALLY dealt with minorities at the time …

(For one thing: they DIDN’T put them into camps and kill them.)

(…)So, it is the most important thing not to “override” or get rid of the historical context. In this respect I find it extremely important to state that the play has NOTHING AT ALL to do with the Holocaust. Not historically anyway, but also not, in my opinion, from the point of view of an interesting interpretation. Even if some people still don’t want to see it: we live now in the 21st century, and the Holocaust is no longer part of the socialization and experience of most people. I rather had a problem with the brutal way to deal with minorities and the political incorrectness of sanctioning that. I have no doubt, though, that Shakespeare, as a person, had no problem with spitting at Jews and forcing them to convert, but as he always becomes so interested in his “villains”, Shylock’s perspective often gets the upper hand to a degree that it is just a small step to turn the play around (as the film with Al Pacino shows!) And I find it extremely interesting as well how critical he is of the Christian characters, to what degree he shows them as hypocrits, and grossly unsympathetic. There is so much to invite us to read between the lines and, in the end, there emerges an Elizabethan Society that strikes me as so much more “modern” as the historical picture I had of it. (In fact, it’s almost like “Wolf Hall” …!) The time really must have been “out of joint”. Very little actually is as it SHOULD be within the Christian Society.

(In this context your question if the play could be performed without Shylock being a Jew acquires new meaning. I could imagine a “Shakespeare Retold” where Shylock isn’t a Jew but, say, a Pakistani shopkeeper who has become rich and is envied by his neighbours … or something like this. I wouldn’t try to do it with the Shakespeare text, though!)

(A paragraph about “Shakespeare Retold” and why a text ABOUT a text can, in my experience, be the best adaptation of the text is definitely in order … Fits into the context about different methods of dealing with a historical text.)

I don’t have a clue about what an actor Shakespeare was. It certainly wasn’t his main occupation. Maybe this is naïve, but I have always pictured him as somebody who didn’t just care for the business and provide the plays. Rather as some kind of “director” who oversaw the correct adaptation of his plays. Who wrote his plays for a certain theatre, for a certain company, and certain actors whom he pictured playing his Hamlet or Lear. That the plays were partly written “on the stage”, maybe even changed when the actors noticed that people wouldn’t go for it. - As you said: the time machine! I take it that it wouldn’t work because we would have so much to do with the stink and the dirt, and what is fit to eat and drink in order not to fall ill, and so on that we would never be able to enjoy a performance at the Globe. Pity!

Cheers
Barbara



(I can’t believe it that I never gave Claudia the 3rd series of Doctor Who – where David Tennant as the Doctor and Freema Ageyman meet Shakespeare, see a performance at the Globe, and encounter “the witches”. Shame on me, I’ll do this on the first occasion!)



Good morning,

You have summed up my thoughts perfectly! Exactly what I meant – it is about adding a lot of ideas/finding different starting-points to get an interesting interpretation which might be based only on one aspect of the play. If it is an important aspect it can support a whole production.


(Thank you for this crystal-clear definition! It made me aware how much I am thinking about if I agree or disagree with this kind of interpretation. I mostly disagree, obviously, but I just had a “flash” about how much this has to do with my own, as I think I called it “sexual” way of reading, and how weird it probably is … and how much THIS has to do with my insane gratification when I could see that somebody tried to read the text THE WAY I DID!)


But, yes!, the text has to be the basis, thence my question if it could be played without Shylock being a Jew. If not, a “Shakespeare Retold” in the way you propose would be the thing to show the aspect of dealing with minorities in more detail, not just as anti-semitism – to show what problems we have nowadays with this issue. Whereas it was absolutely legitimate, I think, immediately after the Holocaust, to make this the centre of a production.

(I just make a note that I still disagree (even though it was my own proposal?!!!), especially with the last sentence. Right now I would really like to have the extended explanation of David Suchet of WHY he thought it important that Shylock is a Jew. (As far as I remember, he just stated it.) I think we both agreed that he really “got” Shylock, and I know that, somehow, his relationship with his character contains the answer. I feel that I am on the brink of understanding, and, apart from the David Suchet memory, it was the surprising “Julius Caesar” by the RSC that helped me on the way. I am still kind of stunned about HOW MUCH and how successfully these actors tried to BE Roman.)

I would have no scruples, though, to sacrifice one or two sentences to be able to make “my” production. For example, in the closet scene I would have to lose one sentence to make “my” point that Gertrude is the one who planned all this and is fooling everybody (even though she loves her son). Unlike you, I am not so much text driven as plot driven. But, basically, I agree that it is wrong to make a production explicitly “against” the text.

(I think I don’t disagree with this – though I probably wouldn’t agree with the interpretation of Gertrude. It is, of course, one of the most fascinating things how PLAYING a scene might change its meaning completely even if it is the text we think we have been reading. This is something I remember to have observed explicitly about the “closet scene”.) I also noticed, though, as I wrote in one of my “Merchant of Venice” posts, that a single sentence can in fact change the meaning of a whole story-line, and, rather than bother with the Holocaust, I wondered how many and which sentences of Shylock would have to be dropped when the play was produced in Germany during the Third Reich!? I picture what was left as a very poor and dull - and rather horrid - version of the play … - I don’t object categorically to leaving out text. The important thing is, though, to KNOW why “we” are doing it. And I will probably come to explain why I would be very careful about leaving out text I DON’T UNDERSTAND …)

I think as well that Shakespeare worked on his plays on the stage. As I probably already mentioned, I understood this on the occasion of the nurse in “Romeo and Juliet” telling the story about the little Julia who fell face down, not on her back, as a grown-up girl would. There were people laughing at this, and the nurse just told the story a second time. I checked right away if the story is in fact repeated in the text – and it is!

Just because of something like this the Globe is invaluable (I remember the discussions about the Globe just being some kind of Disney for theatre nerds. No, it isn’t!)

(I TOTALLY AGREE!!!)

About the time machine: I never think about the stink, the food, and the language barrier – all this would be no problem for a good time machine  ;-)

(The team of “Doctor Who” think so tool, but I am afraid they can’t afford to bother with trivia like this, having to focus on telling great stories on a TV budget. I have never really trusted them on this …  ;-) )

A beautiful Friday the 13th, a beautiful weekend, and I am looking forward to Monday!

Cheers
Claudia


(That I did too!  We had planned to see “Julius Caesar” by the National Theatre, and there hadn’t been any Shakespeare in the Cinema for what feels like a year – but, as usual, I couldn’t have imagined how good it would be. As usual, we stood at the entrance of the underground for about twenty minutes and disagreed about a lot of things – agreeing completely at the same time about how much we had liked it!)




Freitag, 11. Mai 2018

The Merchant of Venice – aftermath, part one





My last posts had an unexpected aftermath as my friend read them and commented on them by e-mail, and, of course, I answered, and it went on … I’ll transfer the e-mail exchange to my blog because it is the best exchange about Shakespeare I ever had in writing, and I think that it contains a lot of issues for further discussion in this blog.


Hello Claudia,

This weekend I actually resumed the renovation work in my bathroom, washed my windows, finished the blog about the “Merchant of Venice” AND read “Julius Caesar”. My synopsis - after my favourite cleverspook from the tenth series (“Bad people want to kill us”):

“Idiots stabbed Caesar and then themselves.”

Of course there is always SOMETHING to enjoy in Shakespeare, in this case the speech Marc Anthony makes to stir up the people of Rome to revolt. This one became famous for a reason: “… but Brutus is an honorable man …”

As I saw that somebody read my first posts on the “Merchant of Venice”, and that somebody can only be you: regrettably, these are just the “run up”. What we talked about when we met last week is in the fourth post which I posted right now.

Cheers
Barbara



Hi

So, I read your posts, and even though I don’t know the play, as usual, I have my own opinion  ;-)

The problem with the play is of course, from our perspective, the Jew Shylock, who didn’t pose a problem at the time because it was agreed anyway that he is evil, and the enforced baptism at the end was seen as a blessing. I ask myself (without having read it) if we are going in a totally wrong direction if we are looking at the play from a contemporary “humanitarian” perspective. When all is done there is just a father who stands in the way of true love and who wants to kill somebody for revenge and is looking for legal justification of this atrocity. Somebody who just CAN’T do the right thing and persists in his bad ways though he ought to know better. Maybe the play could be performed without showing Shylock as a Jew (of course the text always mentions his religion, but – you know what I mean? Show Shylock mainly as a bad father and evil person). It might be clearer then that it is about relationships (Antonio - Bassanio, Bassanio - Portia, fathers – daughters) and not about a Jew. The title makes it clear, in my opinion: the play isn’t about Shylock – as we tend to think now, after the Holocaust.


(I have to insert a footnote here already, though I didn’t want to do this, but I have to preserve my reaction to this for further use. The first time I read this I didn’t realize what a perfect synopsis of the Shylock storyline it contains – from a historic perspective and FROM A COMEDY ANGLE. And I had some kind of “flash” right now about how important it is to look at the play from this angle FIRST – which I didn’t. As usual, it was somewhere in the back of my head, but I just skipped it where I should have looked longer. This I did now, and it made me suddenly see clearly why I always come to love a Shakespeare comedy, having hated it at first.

And there is a second issue, even more general, which is about KNOWING a Shakespeare play WITHOUT READING IT.)


And one other thing: I don’t like your criticism of Kenneth at all  ;-)) Though I haven’t seen the film for a long time it will always be my favourite film. In this case it isn’t so much about the content as about the auditive aestetics (is this a word?). For me text and music are inseparable, I can’t quote the text without hearing the music at the same time. It is just my favourite opera!

And you don’t like Jeremy Irons? Just that voice …

Cheers
Claudia



Hi

Now work got the better of me – the interface being “down” in the morning, I couldn’t work properly anyway, but here is a lot to discuss. Maybe I’ll write a post as an answer to it, I would like that, but this will take weeks, things continuing as crazy as they are now.

At the moment I can’t deal with this complexity anyway, but I reckon that I can make some kind of answer tomorrow in the morning. The only thing I can agree upon without thinking: the soundtrack of “Henry V” really is great!

Bye
Barbara



Good morning,

Still my many (work and life) projects are overtaking me, and it appears as if there is a new one added every day. (Mobile phone, bike not working, eighteenth birthday … everything has to be taken care of. And there would be just enough at work already.)

I liked the “favourite opera”! I described in my post how I felt about the film when I first saw it, and I think, if people react to a text like this, in any case there is a great text. I had no intention to deny this. And at the time, I think, it was really something special. There wasn’t anything great “by” Shakespeare on TV or in the cinema but for Kenneth Branagh. For years I have been thinking about finally watching an opera (I could do it in the cinema!) but I never did it, probably because I know that it is not my thing. And I think that it is one of the greatest things about Shakespeare that so many people still love his plays for totally different reasons. I think I came very close to my own reasons in these last posts. What the RSC does – even if it is not good! – moves me much more – rationally AND emotionally – than what Kenneth Branagh does.

And Jeremy Irons just strikes me as kind of “empty” every time I see him, but I never like to say something like this about an actor as, obviously, he doesn’t have this effect on other people. Yesterday I saw “The Death of Stalin” – for the second time WITH subtitles because when I saw it at the Cinema without subtitles I didn’t really understand anything and couldn’t even really enjoy Simon Russell Beale. He played a very disagreeable character – the head of Secret Services, Beria – but I left the cinema filled with pure joy because of his beautiful acting. I think I finally noticed that he is the second actor, besides Richard Armitage, who has unlimited credit with me. And in both cases I know exactly how this came to pass. They both did something which I will always be deeply grateful for. (If there actually is something I don’t like about their acting I can always think of an excuse.) And this personal angle is certainly there in your relationship with Kenneth Branagh as an actor.

Have a nice day!
Barbara



Good morning Barbara,

You are right, nowadays I don’t see Kenneth as a director who can give me new insights in a Shakespeare play or can induce me to think about it. He is rather one to seek the “comfort zone”, though he sometimes takes risks, for example “As You Like It” in Japan at the beginning of the 20th century, or “Romeo and Juliet” in Italy. None of these decisions, in my opinion, contributes to a better understanding of the play.

Nonetheless he will always be the one who changed my life with “Henry V” and “Much Ado …” – my love of Shakespeare couldn’t have developed without him, who initiated a wave of Shakespeare films in the wake of “Henry V”. The moment I saw this film for the first time was one of the top ten moments of my life!



(Here is also something important I realized right now. Though I was certainly impressed by “Henry V” in the cinema, or Patrick Stewart as Claudius on TV, my love of Shakespeare initially developed READING his plays, not seeing them, not even in the theatre. It didn’t seem that important at the time, apparently, because I never went to London just to see Shakespeare played, even when it was still something I could afford. And there results a difference, I think, in how we are reading them now, as to WHAT we are reading and as to what we like – though we often have the same opinion about a performance, or even, obviously, about the contribution of Kenneth Branagh to the Shakespeare universe …)



Jeremy Irons I know from “Brideshead Revisited” which was produced in the 80th. So he was still young then. In fact, I don’t even know any films with him, I just heard his voice once and that did it. I couldn’t make it this year, but I would have loved to go to London and see him in “A Long Day’s Journey into the Night”! But you can’t have everything …

Another e-mail about “The Merchant of Venice” will follow.

Cheers
Claudia



(There is a part of the exchange missing. Nothing vital, I think. I remember that I repeated my opinion that there wasn’t anything cool “by” Shakespeare at the time apart from what Kenneth Branagh produced and remarked that I am still pissed off that “In the Bleak Midwinter” isn’t available on DVD – (which was one of my top ten cinema moments at the time, though I cannot recall why.) But I might have commented more enthusiastically on top ten Shakespeare moments from where I am standing now – because at least what Simon Russell Beale did to deserve unlimited credit was all about Shakespeare. I didn’t really realize it before “The Tempest”, but there had already been the “Not mad!” moment in his “Lear” and, before that, his Falstaff in “The Hollow Crown”. And, thinking about the “unlimited credit”, I realized that there is another actor who “won” it by playing Richard III the way I would have played him if I could: Ralph Fiennes. I realized it when I saw him as Voldemort after that, and I am especially pleased because he was an actor I never liked, even though I had had proof of how good he is. The thing about the unlimited credit is that there has to be something very personal as an initiation – like with Richard Armitage, when I realized that he understood the dwarves EXACTLY AS I DID, or when Simon Russell Beale proved to me that these “moments” or characters in Shakespeare can be played the way I IMAGINE THEM – that you can cut through the “surface” like this and strike “at the heart”. And Richard III is still the most important character for me in “Shakespeare”, probably because there is the greatest “concentration” of what I love most about Shakespeare, especially his deep understanding of the “evil mind”, and the “bad” humour and wicked irony, everything stripped to the bone until “the truth” is laid bare. And then, when this has happened and I have been moved in this way, I always expect them to do it again. And only when I have proof that they can, apparently, they get unlimited credit. I realized how this works thinking about how skeptical I was about the “Red Dragon” (even after “The Crucible”!) and, recently, seeing Ralph Fiennes as Voldemort and Simon Russell Beale as Beria. These three have definitely passed the test. I KNOW now that they will always “do it” when they get the chance to be the actor they want to be. I am sure that there are many actors who COULD make it (I think I have a list!), but if they ever will obviously depends on “getting through” to me in the way I described.)


I realize that this will again be too long for one post, so: to be continued …